conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
友達が韓国で買った服を売ってるからよかったらこのURLから見てみてね。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 友達が韓国で買った服を売ってるからよかったらこのURLから見てみてね。
翻訳依頼文
友達が韓国で買った服を売ってるからよかったらこのURLから見てみてね。
urihamnooy
さんによる翻訳
친구가 한국에서 산 옷을 팔고 있으니까 관심 있으면 이 URL 한번 봐 봐.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
35文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
315円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
urihamnooy
Senior
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon
国籍は韓国、日本在住歴6年(2008〜2014)、本業はジュエリー制作で...
相談する
他の日本語から韓国語への公開翻訳
8/13(水)21:00~アメスタ「ソリ生!」第二回O.A決定!「どぶろっく&平田裕一郎」のWゲスト! SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組「ソリ生!」第2回の放送がが8/13(水)に決定! SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組、生放送バラエティ「ソリ生!」の第2回をオンエア! 第2回放送となる8/13のゲストは、、、なんとWゲスト! 人気絶頂のお笑い芸人「どぶろっく」さんと、舞台・私のホストちゃん~血闘!福岡中州編~より「平田裕一郎」!
日本語 → 韓国語
広島:クラブクアトロ ¥4,500 夢番地 広島 082-249-3571
日本語 → 韓国語
39個点在する花壇は観光客からも人気の撮影ポイントとなっていますが、実は年に2回変わり、合計3パターン X 39花壇で、117種類の花壇を見ることができます!60年以上の歴史をもつボランティアから始まった花壇は必見です。 子供が喜ぶ大きな滑り台「ブラック・スライド・マントラ」 4月下旬から10月中旬まで期間限定で登場するとうもろこしワゴン クーポンをご利用の際は、画面を見せるかプリントアウトして、入店時に店員にお渡しください 申し訳御座いませんが現在お使い頂けるクーポンは御座いません
日本語 → 韓国語
飛行機が揺れてたのは乱気流のせいらしいよ。おでこと口の下と目の下と鼻の上にほくろがある。あぁ、わたしの指輪ちゃん会いたい。
日本語 → 韓国語
urihamnooyさんの他の公開翻訳
에~팬더가 초밥으로? 솜사탕으로? 하라주쿠에 <에~팬더 찻집>이 기간 한정으로 오픈!
<AAA NEW YEAR PARTY 2016>가 올해에도 개최됩니다.
연말연시 이벤트와 연동해서
2015년 12월 21일(월)~2016년 1월 31일(일)까지 기간 한정으로 <에~팬더 찻집> OPEN이 확정!
<에~팬더>와 콜라보레이션한 오리지널 메뉴와 찻집 한정 상품이 준비되어 있습니다☆
日本語 → 韓国語
콜라보레이션 메뉴에는 에~팬더 초밥, 에~팬더가 솜사탕으로 변신한 코튼 캔디 소다 외에도
일본식 팬케이크 샌드, 호우지차 라떼(7종류) 등 다양하게 준비되어 있습니다☆
[<에~팬더 찻집> 오리지널 메뉴]
★푸드 메뉴
・에~팬더 찻집의 뜨거운 철판 팬케이크 플레이트 1,480엔(부가세 미포함)
・푸짐한 양! 돈가스 샌드 플레이트 1,380엔(부가세 미포함)
・<에~팬더 찻집> 특제!! 동글이 초밥 1,380엔(부가세 미포함)
・<에~팬더 찻집> 추천! 일본식 델리 플레이트 1,480엔(부가세 미포함)
日本語 → 韓国語
★디저트 메뉴
・맛의 비결은 단팥! 단팥 프렌치 토스트 1,280엔(부가세 별도)
・큼직한 에~팬더 스탬프가 찍힌 일본식 단팥 팬케이크 1,280엔(부가세 별도)
・말차 크림 맛이 끝내주는 에~팬더 찻집의 말차 파르페 1,080엔(부가세 별도)
★음료 메뉴
・폭신폭신 코튼 캔디 소다 980엔(부가세 별도)
・에~팬더 찻집 특제 타피오카 밀크티(키홀더 증정) 980엔(부가세 별도)
・골라먹는 일곱가지 빛깔의 호우지차 라떼 780엔(부가세 별도)
日本語 → 韓国語
또한, 방문객 전원에게 반복해서 사용 가능한 런천 매트(4종류)를 랜덤으로 증정!
※종류는 고르실 수 없습니다.
--------------------------------------------------
●에~팬더 찻집 방문을 원하시는 고객님께●
--------------------------------------------------
좌석 수가 한정되어 있으므로 인터넷을 통한 사전 예약을 부탁드립니다.
인터넷 예약은 여기에서→a-pandachaya.jp
日本語 → 韓国語
urihamnooyさんのお仕事募集
[テキストチェック]正確な翻訳・スピード対応・責任感
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
[その他]翻訳の正確さ・スピード対応・責任感
1,500円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,834人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する