Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は行かないのですが、同僚がxxxに行く予定があります xxxという番組のロケで xxxというアイドルグループの2名がxxxを取材します xxxさんはゲー...

翻訳依頼文
私は行かないのですが、同僚がxxxに行く予定があります
xxxという番組のロケで
xxxというアイドルグループの2名がxxxを取材します
xxxさんはゲームに関連するお仕事もされているのですか?
xxxという番組は、スマートフォンゲームのPRも兼ねた取り組みになっています
ゲームタイトルの詳細はこちら↓

よろしければまた後日、私の同僚をメールにて紹介させてください
(私も英語はほとんどできませんが、彼は日本語オンリーとなります)

よろしくお願いします

bluejeans71 さんによる翻訳
Though I do not, one of my co-workers will go to xxx.
He will be there for a shooting of the program called xxx;
he will interview two members of the idol gropu named xxx.
Does Mr. xxx engage in a business related to games?
The program xxx also intends to promote games on smart phones.
You can see the details regarding the title of the game in the following:
Please let me introduce him to you on the e-mail.
(While I barely speak English, he speaks only Japanese.)
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する