Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今から13日ホーチミン発14日ホーチミンに帰るチケットを予約します。 通訳の手配はできましたか? ホテルの手配もお願いします。 チケットを取らないとダメな...
翻訳依頼文
今から13日ホーチミン発14日ホーチミンに帰るチケットを予約します。
通訳の手配はできましたか?
ホテルの手配もお願いします。
チケットを取らないとダメなので早めに返事下さい
通訳の手配はできましたか?
ホテルの手配もお願いします。
チケットを取らないとダメなので早めに返事下さい
provost-isabelle
さんによる翻訳
From now I will book my flight from Ho Chi Min on the 13th and the way back to Ho Chi Min on the 14th.
Were you able to arrange the interpretation ?
Please also arrange my hotel stay.
I need to book my flight, so please reply as soon as possible.
Were you able to arrange the interpretation ?
Please also arrange my hotel stay.
I need to book my flight, so please reply as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 84文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 756円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
provost-isabelle
Standard
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...