[英語から日本語への翻訳依頼] 多くの豪華な品のあった物件から今回競売にかけるのは、ミリアム・ハスケルのビンテージもののネックレスです。80年代に購入され、一度も着用されていないそうです。

この英語から日本語への翻訳依頼は pentagon さん lyunuyayo さん momoco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

michikoによる依頼 2011/09/02 10:58:38 閲覧 885回
残り時間: 終了

Up for bid from an estate that had many gorgeous items is this great vintage necklace from MIRIAM HASKELL. I was told that it was purchased in the 80's and never worn.

多くの豪華な品々を所有していた邸宅から、MIRIAM HASKELLの素晴らしいヴィンテージものネックレスの出品です。80年代に購入し、一度も使用していないと聞いています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。