Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 常に写真と100%同じにしてください この点に関しては以前の取引先のようなトラブルを避けたいのでご理解頂けるまで何度でも厳しくお伝えします 本当に少しの妥...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ef29 さん fantasy4035 さん take_action0607 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

mkcopy517による依頼 2016/05/07 16:20:29 閲覧 2364回
残り時間: 終了

常に写真と100%同じにしてください
この点に関しては以前の取引先のようなトラブルを避けたいのでご理解頂けるまで何度でも厳しくお伝えします
本当に少しの妥協もしないでほしいのです
私の注文だけ毎回工場でいちばんメイクの上手な人に、そして、私の注文だけ細心の注意を払って製造してほしいのです
この点をご承諾頂けないのであれば、本当に残念ではありますが、吴娟さんと今後お取引することはできません
お手数おかけしますが、工場に厳しく毎回注文時にその旨をお伝えください

おへそのピアスはないのですか?

请一定要做得和照片100%相同。
关于这一点,我想避免以前交易对象所发生的问题,所以在您理解之前我要再三严格地传达我的意思。
我真的希望不要有一点妥协。
希望我发的订单能由工厂最会化妆的人来做,而且对于我的订单能够注意细节来制作。
如果您无法同意这一点,那么真的很遗憾,今后就无法和吴娟小姐交易了。
麻烦您在每次订购时,严格地向工厂传达这个意思。

请问有没有肚脐环?

クライアント

備考

人形の取引
商品写真と実物の相違点の指摘と修正のお願い
丁寧な言葉遣いの翻訳お願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。