Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
通関料を支払っていないという通知を税関から受け取っていないので。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 通関料を支払っていないという通知を税関から受け取っていないので。
翻訳依頼文
wie hab ich noch kein Brief von Zollamt noch nicht erhalten um die Zoll Gebühr zu bezahlen.
mars16
さんによる翻訳
通関料を支払っていないという通知を税関から受け取っていないので。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
95文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
214.5円
翻訳時間
29分
フリーランサー
mars16
Starter
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
第二のスペース(条件)に損傷の場合に販売者は責任を負わないこともあるとあり、これは購入者には危険なことです。おそらくこれは少し大袈裟で合意できません。半額以上は取り戻せるはずです。私は定期的に日本、ベトナム、ドミニカ共和国などに出荷しています。私は敬意を込めて梱包しているので今までそのような経験はありませんが、あなたにとってわかりやすいように十分なフィードバックを検討してみてください。あなたのご理解に期待しています。
ドイツ語 → 日本語
あなたにお知らせしたとおり、私はモデルカーを送りました。 モデルカーがまだ届いていないことには私には何の責任もありません。モデルカーは残念ながら小包番号なしで発送されました。 同じモデルカーを持っているので、私が今できることは、それを送ることです。DHLによると、約3週間かかるそうです。これが私のできることです。
ドイツ語 → 日本語
MPM Saxonia Meissen製のほぼ完全なシンブルのコレクション(全部で24個中の23個)を売ります。モチーフになっているのはグリム童話です。欠けているシンブルは「オオカミと7匹の子ヤギたち」のシンブルです。シンブル単体の値段は当時40ドイツマルクでした。 状態は非常に良いと思います。板は含まれませんが、ご希望であれば引き渡し可能です。 ぜひ私の他のオークションもご覧ください。美しい陶器、陶磁器(シンブルもあります)は一見の価値がありますよ!
ドイツ語 → 日本語
はい、終わらせます。壊れないようにフィルム/ホイルが必要だったのです。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんの他の公開翻訳
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
ドイツ語 → 日本語
こんばんは、ONO様。お問い合わせいただき、ありがとうございます。ご関心とお支払いいただける価格を教えていただけますでしょうか。ご希望をお知らせください。私は、あらゆるものを提供させていただきます。
ドイツ語 → 日本語
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:
1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
レンズの入った小荷物を受け取りませんでした。76ユーロも支払わなくてはならなかったからです。荷物はすぐ引き返され、税関より返送されました。返金を希望します。最終的に返金をしていただけない場合は、eBay上で非常に低い評価を付けることになります。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんのお仕事募集
政治経済、ビジネス、IT、ニュース情報のハイクオリティ翻訳
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する