[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、お客様に在庫切れのご連絡をしたところですが、本日、商品を入荷することができました。 商品は、明日、日本郵便のEMSでお客様の住所にお送りする予定で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん shunfuku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/05/03 12:49:22 閲覧 1303回
残り時間: 終了

先日、お客様に在庫切れのご連絡をしたところですが、本日、商品を入荷することができました。

商品は、明日、日本郵便のEMSでお客様の住所にお送りする予定です。

商品は、発送してから5日後に到着する予定です。

なお、注文をキャンセルしたい場合は、24時間以内に、アマゾンにおけるお客様の注文履歴からキャンセルリクエストを行ってくださいますようよろしくお願いします。


I informed you the other day that the product was out stock, but today I was able to get it.

Your order is scheduled to be shipped to your address by Japan Post EMS tomorrow.

It is scheduled to be delivered 5 days after shipment.

And if you want to cancel your order, please cancel it thru a cancel request from your order history on Amazon within 24 hours.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。