Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ものすごいお願いがあります。いつもこのバッグを欲しいと思っていましたが私は全然お金がありません。悲しい人生を送っており、どうかこのバッグをお安く売っていた...
翻訳依頼文
This is a massiv ask, I've always wanted his bag and I'm poor very poor, my life has been very sad and I would love you to sell this bag very cheap to me, it would make my life happier. I'm asking in pure kindness, please could I have this bag. If I'm talking to a purely nice person please send too
This message is from me personally and it's no con, I'm never lucky.
Thank you for your time and your in my preys xxxxxxx
From Michelle x
This message is from me personally and it's no con, I'm never lucky.
Thank you for your time and your in my preys xxxxxxx
From Michelle x
transcontinents
さんによる翻訳
ものすごいお願いがあります。いつもこのバッグを欲しいと思っていましたが私は全然お金がありません。悲しい人生を送っており、どうかこのバッグをお安く売っていただけないかと思ています。そうすれば私の人生も少し明るくなります。あなたのご親切をお願いします、どうかこのバッグをお譲りください。あなたが本当に良い人であれば、発送もお願いします。
このメッセージは私個人からのものです、詐欺などではありません。私はこれまで運に見放されてきました。
お時間いただきありがとうございます、どうぞよろしくお願いします。
ミシェルより
このメッセージは私個人からのものです、詐欺などではありません。私はこれまで運に見放されてきました。
お時間いただきありがとうございます、どうぞよろしくお願いします。
ミシェルより
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 434文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 976.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...