Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さて、航空便を利用しないことで2つの問題を解決出来たわけだけれども、 新たな問題が1つ発生する。 つまり、日本にしか売っていないものはどうやって販売する...
翻訳依頼文
さて、航空便を利用しないことで2つの問題を解決出来たわけだけれども、
新たな問題が1つ発生する。
つまり、日本にしか売っていないものはどうやって販売するのか?という問題。
これに関しては問題ない。簡単な方法で解決できる。
ただ最初のうちは、アメリカ国内で売っているものだけを取り扱おうと考えている。
そのほうが簡単だからね。
だからとりあえず今はその事は考えなくていいよ。また後日伝えるから。
新たな問題が1つ発生する。
つまり、日本にしか売っていないものはどうやって販売するのか?という問題。
これに関しては問題ない。簡単な方法で解決できる。
ただ最初のうちは、アメリカ国内で売っているものだけを取り扱おうと考えている。
そのほうが簡単だからね。
だからとりあえず今はその事は考えなくていいよ。また後日伝えるから。
hhanyu7
さんによる翻訳
Now, not using an air plane allowed us to solve two problems, but a new problem is created.
In other words, it is the problem of how to sell things that can be available only in Japan.
This is not a problem. There is an easy solution.
But during the beginning of the business, I am thinking of dealing only with things that can be bought in America.
That is because it is easier.
So, for now, you don't need to think about it. I keep you posted.
In other words, it is the problem of how to sell things that can be available only in Japan.
This is not a problem. There is an easy solution.
But during the beginning of the business, I am thinking of dealing only with things that can be bought in America.
That is because it is easier.
So, for now, you don't need to think about it. I keep you posted.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
hhanyu7
Standard