Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の系列店の中から本当におすすめのギター2本をご紹介いたします。 実はあなたから問い合わせを頂いた2種類のギターは、1本目はもちろん私のショップの物で...

翻訳依頼文
私の系列店の中から本当におすすめのギター2本をご紹介いたします。


実はあなたから問い合わせを頂いた2種類のギターは、1本目はもちろん私のショップの物ですが、2本目も私の系列店(私のビジネスの師匠のお店)の物になります。
さらに私の先生は今回ドバイにも一緒に行こうとしている人です。
先ほど格安で店舗移動してもらう旨を伝えています。本当に奇跡的です。
どちらも特別に格安でご提供できます。

もちろん是非金額リストと写真を送ってください。日本でも同時併売させて頂きたいです。
shimauma さんによる翻訳
I would like to introduce 2 guitars that I really recommend, which are sold at my group store.

Actually, one of the 2 guitar models that you inquired about is sold at my store and the other one at my group store (run by my master in the business).
My master is going to go to Dubai together with me.
I have already asked him to transfer the guitar to my store at a very reasonable price. It's almost a miracle.
I can offer both of them at a very reasonable price specially for you.

Please do send me the price list and photos. I'd happy to sell them in Japan at the same time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
18分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...