conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼
»
日本でまた地震とは素晴らしい。 ただ、中国がまた日本に無償の義捐金をやら...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 日本でまた地震とは素晴らしい。 ただ、中国がまた日本に無償の義捐金をやらなければならないことが残念だ。
翻訳依頼文
日,本,又,地,震,了? 真好。
只是为中,国**又要给日,本无偿捐款而可惜。
felice_watanabe
さんによる翻訳
日本でまた地震とは素晴らしい。
ただ、中国がまた日本に無償の義捐金をやらなければならないことが残念だ。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
38文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
342円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
felice_watanabe
Starter
2001年8月より2016年10月まで台湾に在住していました。国立台湾大学文学院語文中心華語班に半年間、国立台湾師範大学国語教学中心に2年間在籍して中国語...
相談する
他の中国語(簡体字)から日本語への公開翻訳
裾まわり
中国語(簡体字) → 日本語
こんにちは!お問い合わせありがとうございます。 Amazonはお客様との提携ビジネスを非常に大切にしております。提携ビジネスに関するご質問については、専門スタッフが個別に対応いたします。お客様がお問い合わせされたのは、Amazon小口出品サービスです。申し訳ございませんが、こちらでは対応できかねます。提携ビジネスに関するご質問については、010(平日のみ)にお問い合わせくださいますよう、お願い申し上げます。 出品に関するFAQ集リンク: http Amazon出品者としてすでに登録されている方向けに、Amazonには専門の出品サービスチームがあります。 お客様の問題を解決するには、ログインしてください。
中国語(簡体字) → 日本語
夏では、t-シャツ以外、ポロシャツは男性のみなさん元も選ばれるアイテムの一つです。夏でどのようにポロシャツをうまく合わせますでしょうか?今日、時代風格ネットは男性のみな様に夏のポロシャツアレンジ方法をいくつか紹介させていただきます。 様々な素材のポロシャツの中では、最も形がよく、目によくかかるのは"Jersey Petit Pique"というものです、小さいな穴があり、通気性がよく、運動には最適です。 1. 旅する際のポロシャツの着方: ストライプのポロシャツは海のイメージを伝わり、非対称なストライプデザインは男の魅力を表せます。
中国語(簡体字) → 日本語
ご理解頂きありがとうございます。 もし可能であれば、全ての項目に☆5つの評価を付けてお願い致します。 こちら必ず今後の顧客サービズ/商品品質を日々改善し、全てのお客様が満足頂けますように努力します。 後どお客様に半額分返金の手続きをいたします。 お忙しの頃大変申し訳ございませんが、評価修正の件またお願い致します。 もう一度、お客様の寛容に心から感謝の気持ちとお詫びを申し上げ致します
中国語(簡体字) → 日本語
felice_watanabeさんの他の公開翻訳
家から一番近い駅は、どの駅ですか。
中国語(繁体字) → 日本語
時間から金まで無駄遣いをしないものが無い。子どもの頃から絵やピアノを習ってきたけど、どれもモノになってない。文学を思う意気持ちは人一倍だけど、ちゃんと卒業できるようにはならなかった。自由と旅が大好きだ。縛られるのが嫌いというのは、天邪鬼ということ。友達はたくさんいるし、恋も何度かした。だけど一人でいるのに慣れていて、自分の世界に閉じこもるのが上手。山も海も好きだけど、残念ながら海に潜るのも山に登るのも体に合わない。散らかって汚ないのは我慢できるけれど、そのせいでアレルギーになっている。世間の事はどうでもいい。でもブランドものが無いと生きていけない。
いいところなんか一つもない。愛されないのも当然だ。
中国語(繁体字) → 日本語
felice_watanabeさんのお仕事募集
IT関係翻訳経験が豊富です。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
IT関連翻訳経験が豊富です。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
IT関係翻訳経験が豊富です。
2,000円
/ 1時間
Tech・プログラミング / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,885人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する