Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] "メイク完成図にはアイラインとまつげを描きこんでほしい。ただし、アイラインとまつげの部分が浮いてしまわないようにすること。”というところの意味ですが、アイ...
翻訳依頼文
"最终妆效图希望画上眼线和睫毛,但眼线和睫毛部分不需要介绍露出。”这个是什么意思呢?如果要画眼线应该要一点眼影更好。我会配一个KATE的眼影,不过会简单带过,这样可以吧?~还有明天之内发给你稿子可以吗~麻烦亲留下e-mail地址哈
alice
さんによる翻訳
"メイク完成図にはアイラインとまつげを描きこんでほしい。ただし、アイラインとまつげの部分が浮いてしまわないようにすること。”というところの意味ですが、アイラインを引くならば、アイシャドウはほんの少し塗るだけだとより良い。KATEのアイシャドウと合わせるけれど、さらっとのせるだけ。こういう感じでいいんですよね?~明日のうちに原稿を送るようにしますがよろしいでしょうか。お手数ですがe-mailアドレスを教えてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 中国語(簡体字) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
alice
Standard
日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリーランスで翻訳・校正を行っております。15年以上の翻訳経験を持ち、主に、IT関連...