Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせして申し訳御座いません。 メーカーに問い合わせた所、再入荷の予定はないということです。 そのため、私が用意できるのは、写真にある代替品の白鳥の...
翻訳依頼文
お待たせして申し訳御座いません。
メーカーに問い合わせた所、再入荷の予定はないということです。
そのため、私が用意できるのは、写真にある代替品の白鳥のタイピンのみとなります。
申し訳御座いませんが、返金させて頂いても宜しいでしょうか?
現在地震の影響で到着までに時間がかかる場合が御座います。
ご了承下さいませ。
メーカーに問い合わせた所、再入荷の予定はないということです。
そのため、私が用意できるのは、写真にある代替品の白鳥のタイピンのみとなります。
申し訳御座いませんが、返金させて頂いても宜しいでしょうか?
現在地震の影響で到着までに時間がかかる場合が御座います。
ご了承下さいませ。
teddym
さんによる翻訳
Sorry for taking a while.
I asked the maker, they don't restock now.
So all I can arrange is that swan shape tie pin that is substitute item.
I am sorry to ask you but can I refund?
Earthquake may cause to take more time to deliver the item now.
Please understand the situation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。