Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] "xxx"は同業、競合企業ですね 現在日本では多い時で1日に50本のニュース動画を配信している 近い将来、インターネットを使って我々のTV番組をもっと世界...

翻訳依頼文
"xxx"は同業、競合企業ですね
現在日本では多い時で1日に50本のニュース動画を配信している
近い将来、インターネットを使って我々のTV番組をもっと世界に向けて発信していきたい
SNSを使えば海外の人にも伝える事が出来る
Facebook上で自動再生される動画を見たことがありますか?
昨今ではSNSのフィードから情報を得る人も多いのでTV局もSNSに適した形でコンテンツを発信していかなければならない
最近気になったニュースについてお互い話しましょうか?何かありますか?




setsuko-atarashi さんによる翻訳
"xxx" is a peer and a competitor.
We currently deliver 50 news videos per day at maxim in Japan.
In the near future, we would like to deliver to overseas more our TV programs through the Internet.
Using SNS, we can deliver news to people living abroad.
Have you ever seen videos automatically regenerating on the Facebook?
Recently as there are many people who obtain information from SNS field, TV stations have to deliver news appropriate to SNS.
Shall we talk about recent news interested us each other? Do you have anything?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
12分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...