Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] つまり、白い肌の人形の取引はもうできないということですね。 わかりました。 ちなみに、今日出荷する2体の人形の肌色は何色ですか? 白、ピンク、黄色、教えて...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 xuewuzhijin さん billwin1013 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mkcopy517による依頼 2016/04/09 17:17:31 閲覧 2428回
残り時間: 終了

つまり、白い肌の人形の取引はもうできないということですね。
わかりました。
ちなみに、今日出荷する2体の人形の肌色は何色ですか?
白、ピンク、黄色、教えてください。
1体の写真と動画は受け取りました。
もう1体の写真と動画を送ってください。
とにかく、これ以上待たせると返金対応となり、2体で$500近い損失が生まれます。
もう1体の写真と動画をすぐに送ってください。
そして、確認次第すぐに出荷してください。

就是说,现在已经没法再购买白色肌肤的人偶了。
我知道了。
顺便一提,今天装运的两个玩偶的皮肤颜色是什么?
白色、粉色还是黄色,请告诉我。
我已经收到了其中一个的照片和视频。
请将另一个的照片和视频发送给我。
总之,如果继续等下去的话可能会遭到退款,2个会造成将近500美金的损失。
请立刻将另一个的照片和视频发给我。
然后在我确认之后立刻发货。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。