Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
オールで遊んだからすっごく眠い。この歳でオールすると次の日にとっても影響が...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] オールで遊んだからすっごく眠い。この歳でオールすると次の日にとっても影響があるね。でもやっぱり週末最高!
翻訳依頼文
オールで遊んだからすっごく眠い。この歳でオールすると次の日にとっても影響があるね。でもやっぱり週末最高!
unoh93
さんによる翻訳
올나이트 해서 무지 졸리네. 이 나이에 올나이트 하면 다음 날 영향이 커. 그렇지만 역시 주말은 최고!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
52文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
468円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
unoh93
Starter
日本に来て13年目です。永住者で日本語検定試験1級を持ってます。
商品説明書から医療関連書類まで幅広く翻訳の経験がございます。
特に翻訳の学校とかは出...
相談する
他の日本語から韓国語への公開翻訳
與真司郎(アタエシンジロウ) Birth Date: 1988/11/26 Birth Place: 京都府 Height: 170cm Blood Type: O型 ATAE SHINJIRO オフィシャルサイト:http://avex.jp/atae/ 與真司郎 オフィシャルブログ「You Only Live Once」:http://ameblo.jp/shin-atae1126/
日本語 → 韓国語
出島貿易の代表的な輸入品の一つは砂糖でした。そして当時住んでいたオランダ人達の遊びのビリヤードとバドミントンは、その時に日本に伝わりました 船長が滞在していた部屋に展示されている、大きなオランダ人には小さすぎるベッド 15分の1に縮小した1820年代の出島の模型 シーボルトがオランダに持ち帰った木々を繁らせている薬草園 園内にあるハートストーンは「カップルでこの石に手を重ねると幸せになれる」「この石に触れて願いごとをすれば恋が叶う」などの伝説を持ち、パワースポットとして人気急上昇中
日本語 → 韓国語
ニューアルバム『DNA』より 「HAIRCUT」のMVをGYAO!独占解禁! まだどこにも出ていない、倖田來未 新曲「HAIRCUT」をGYAO!のみで独占解禁! 2018年8月22日リリースのアルバム『DNA』より 倖田來未「HAIRCUT」Music VIdeo フル尺で配信中! ・GYAO! URL: ・独占期間 2018年7月27日(金)0:00 ~ 2018年8月2日(木)23:59まで
日本語 → 韓国語
はじめまして。よろしくお願いします。 田中はなといいます。はなと呼んでください。 神奈川で生まれて東京で育ちました。 去年結婚したばかりです。 インターチャオでマーケティングディレクターとして働いています。 ギターを弾くのが好きです。 私の趣味はランニングです。 私がランニングを始めたきっかけはフルマラソンに参加したことです。 私は今後もこの運動を続けていきたいです。 私はInterchao Centerで仕事をしています。 私の職業は英語の先生です。 弊社はマンツーマンレッスンを専門にしています
日本語 → 韓国語
unoh93さんのお仕事募集
テキストチェックは自信がありますので宜しくお願いいたします。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する