Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親切に写真を見せてくれて、ありがとうございます。 箱のふたの欠けは、一つだけですか?そのダメージのサイズを教えてくれますか? そして、欠けてる箇所を手前に...
翻訳依頼文
親切に写真を見せてくれて、ありがとうございます。
箱のふたの欠けは、一つだけですか?そのダメージのサイズを教えてくれますか?
そして、欠けてる箇所を手前にして、箱の全体に写る写真をみせてほしいです。
あなたがアップで見せてくれたダメージの写真だと、欠けが大きくみえるので・・・。
追加の写真を送ってくれてありがとうございます。
この程度なら問題ないので、私にインヴォイスを送ってください。
私が思っていたよりダメージの箇所がきになるので、少し値引きしてくれませんか?
箱のふたの欠けは、一つだけですか?そのダメージのサイズを教えてくれますか?
そして、欠けてる箇所を手前にして、箱の全体に写る写真をみせてほしいです。
あなたがアップで見せてくれたダメージの写真だと、欠けが大きくみえるので・・・。
追加の写真を送ってくれてありがとうございます。
この程度なら問題ないので、私にインヴォイスを送ってください。
私が思っていたよりダメージの箇所がきになるので、少し値引きしてくれませんか?
bluejeans71
さんによる翻訳
Thank you very much for showing me the photo.。
Is there only one damage on the lid? Would you tell me how large that is?
I would also like you to show me a photo describing
the whole image of the box with the damaged part set front.
The damaged in the photo you showed me looks too big...
Thank you for sending me an additional photo.
This size will not matter so much, so please send me an invoice.
Will you give me a discount as I am concerned about the size of the damage
more than I imagined?
Is there only one damage on the lid? Would you tell me how large that is?
I would also like you to show me a photo describing
the whole image of the box with the damaged part set front.
The damaged in the photo you showed me looks too big...
Thank you for sending me an additional photo.
This size will not matter so much, so please send me an invoice.
Will you give me a discount as I am concerned about the size of the damage
more than I imagined?