Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] この度はご迷惑をおかけして、誠に申し訳ございません。 ①商品番号D6に関しましては、おっしゃる通り20個を次回4月注文分と同時に配送させていただきま...
翻訳依頼文
Je suis vraiment désolé pour ces désagréments.
1° Pour la référence D6 nous sommes d'accord les 20 pièces partirons avec votre prochaine commande du mois d'Avril.
2° Pour la référence D67 il y a eu une inversion de notre part entre dvd et Blu-ray nous remettrons la référence D67avec votre prochaine commande.
3° Pour la référence D53 Les 10 pièces de Jojo N'étaient plus en stock nous les rajouteront a votre prochaine commande.
Si pour vous c'est mieux , comme nous avons reçu notre réassort nous pouvons vous faire partir les 3 références aujourd'hui ou lundi si vous le souhaité.
Merci de me tenir informer de votre choix.
Bonne Journée
1° Pour la référence D6 nous sommes d'accord les 20 pièces partirons avec votre prochaine commande du mois d'Avril.
2° Pour la référence D67 il y a eu une inversion de notre part entre dvd et Blu-ray nous remettrons la référence D67avec votre prochaine commande.
3° Pour la référence D53 Les 10 pièces de Jojo N'étaient plus en stock nous les rajouteront a votre prochaine commande.
Si pour vous c'est mieux , comme nous avons reçu notre réassort nous pouvons vous faire partir les 3 références aujourd'hui ou lundi si vous le souhaité.
Merci de me tenir informer de votre choix.
Bonne Journée
sawaiwasada
さんによる翻訳
この度はご迷惑をおかけして、誠に申し訳ございません。
①商品番号D6に関しましては、おっしゃる通り20個を次回4月注文分と同時に配送させていただきます。
②商品番号D67に関しましては、当方の手違いによりDVDとブルーレイディスクが入れ替わっておりました。次回のご注文の際に改めてD67を配送させていただきます。
③商品番号D53の Jojo 10個ですが、在庫切れにより配送できませんでした。こちらも次回のご注文の際に配送させていただきます。
現在、上記3点ともに全ての商品が揃っております。よろしければ、全品本日または月曜日に別便にて配送することも可能でございます。
ご希望をお聞かせいただければ幸いです。
よろしくお願いします。
①商品番号D6に関しましては、おっしゃる通り20個を次回4月注文分と同時に配送させていただきます。
②商品番号D67に関しましては、当方の手違いによりDVDとブルーレイディスクが入れ替わっておりました。次回のご注文の際に改めてD67を配送させていただきます。
③商品番号D53の Jojo 10個ですが、在庫切れにより配送できませんでした。こちらも次回のご注文の際に配送させていただきます。
現在、上記3点ともに全ての商品が揃っております。よろしければ、全品本日または月曜日に別便にて配送することも可能でございます。
ご希望をお聞かせいただければ幸いです。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 636文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
sawaiwasada
Starter