Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 申し訳ございません。 “・・・”との返信を頂けたのですが、○○の偽装ポリシー違反の報告ではなく、他に最適な問い合わせフォームが見付からなかっ...

翻訳依頼文
こんにちは

申し訳ございません。
“・・・”との返信を頂けたのですが、○○の偽装ポリシー違反の報告ではなく、他に最適な問い合わせフォームが見付からなかったため、こちらに問い合わせさせて頂きました。

私は○○をセルフブランディングに活用したいと考えているので、しばらくの間使用されていない□□を譲っていただきたいのです。

もう一度ご検討をお願いできないでしょうか?

もしくは、最適な問い合わせフォームを教えて頂けると幸いです。

何卒よろしくお願い致します。

----前回の問い合わせ内容----
transcontinents さんによる翻訳
Hello.

I'm sorry.
I received reply saying "---", but it was not for reporting violation of ○○'s fake policy violation, I could not fine any other appropriate inquiry form so I contacted from here.

I'd like to use ○○ for self branding, so I'd like you to give me □□ which has not been used for a while.

Will you kindly reconsider it?

Or I'd appreciate if you let me know the appropriate inquiry form.

Thank you in advance.


-- Previous inquiry ---

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...