Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの努力は分かりました。 しかしアマゾンは期待するほど助けてくれませんよ。 自分で商品ページを作れば5分で解決します。 移行するASIN...
翻訳依頼文
こんにちは。
あなたの努力は分かりました。
しかしアマゾンは期待するほど助けてくれませんよ。
自分で商品ページを作れば5分で解決します。
移行するASINの商品ページは既にあるのですか?
もしくはあなたの商品をすべて買取りましょうか?
あなたがどんな内容で販売していたかこちらでも把握できますので。
予想していたように同じように出品してきたセラーがいます。
やはり評価が低いセラーです。出品に対するリスクに考えが及んでいません。
あなたのご回答をお待ちしています。
あなたの努力は分かりました。
しかしアマゾンは期待するほど助けてくれませんよ。
自分で商品ページを作れば5分で解決します。
移行するASINの商品ページは既にあるのですか?
もしくはあなたの商品をすべて買取りましょうか?
あなたがどんな内容で販売していたかこちらでも把握できますので。
予想していたように同じように出品してきたセラーがいます。
やはり評価が低いセラーです。出品に対するリスクに考えが及んでいません。
あなたのご回答をお待ちしています。
hhanyu7
さんによる翻訳
Hello,
I understand your effort.
But Amazon will not help you as much as you expect.
It will be solved within 5 minutes if you create your own product page.
Do you already have a product page of ASIN you want to move?
Or do you want me to buy all your products?
That is because I can know how and what you have sold.
As expected, there is a seller who put it on sale in a similar manner.
I know he is a seller who has a low review. He doesn’t know what risk you would take.
I look forward to hearing from you.
I understand your effort.
But Amazon will not help you as much as you expect.
It will be solved within 5 minutes if you create your own product page.
Do you already have a product page of ASIN you want to move?
Or do you want me to buy all your products?
That is because I can know how and what you have sold.
As expected, there is a seller who put it on sale in a similar manner.
I know he is a seller who has a low review. He doesn’t know what risk you would take.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
hhanyu7
Standard