Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・このアイテムの他の角度からの写真がみたいです。 キャップの真上からの写真を見せて頂く事はできますか? ・送料の料金表の写真を送ってくれてありがとうござ...
翻訳依頼文
・このアイテムの他の角度からの写真がみたいです。
キャップの真上からの写真を見せて頂く事はできますか?
・送料の料金表の写真を送ってくれてありがとうございます。
送料については、納得しました。
私はペイパルでしか支払えません。5 %の手数料も追加されるのは、悲しいです。
PAYPALの支払手数料をサービスして頂けませんか・・・?
・発送して頂いて、ありがとうございました。
しかし、追跡の状況に変化がありません。荷物がどうなっているか、確認して頂けますか?
キャップの真上からの写真を見せて頂く事はできますか?
・送料の料金表の写真を送ってくれてありがとうございます。
送料については、納得しました。
私はペイパルでしか支払えません。5 %の手数料も追加されるのは、悲しいです。
PAYPALの支払手数料をサービスして頂けませんか・・・?
・発送して頂いて、ありがとうございました。
しかし、追跡の状況に変化がありません。荷物がどうなっているか、確認して頂けますか?
hhanyu7
さんによる翻訳
*I want to see this item from different angles.
Can you show me a picture taken from the top of the cap?
*Thank you for sending me the picture of the shipping cost list.
I understand about the shipping cost.
I can pay only by PayPal. It is sad that a 5% handling fee will be added.
Can you give me a discount for a PayPal payment handling fee?
*Thank you for shipment.
But, there is no change in the tracking status. Can you check the status of the package and let me know?
Can you show me a picture taken from the top of the cap?
*Thank you for sending me the picture of the shipping cost list.
I understand about the shipping cost.
I can pay only by PayPal. It is sad that a 5% handling fee will be added.
Can you give me a discount for a PayPal payment handling fee?
*Thank you for shipment.
But, there is no change in the tracking status. Can you check the status of the package and let me know?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard