Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サイトを確認しました。 その文章を英語に翻訳すると、 ◯書店にてイベント開催期間中に対象商品を1000円以上ご購入、もしくは内金にてご予約いただきましたお...

翻訳依頼文
サイトを確認しました。
その文章を英語に翻訳すると、
◯書店にてイベント開催期間中に対象商品を1000円以上ご購入、もしくは内金にてご予約いただきましたお客様にサイン入り非売品グッズが当たる抽選応募券をお渡しいたします。
となります。
グッズはお店に行けば購入出来るものではありません。
あくまで抽選応募券を貰えるだけなので、当たる可能性はかなり低いかと思います。
また私の家から◯書店まではとても距離がありますので、私がそこに行くことは難しいでしょう。
残念ですが、ご理解頂ければ幸いです。
transcontinents さんによる翻訳
I checked the website.
Translated text in English says, they will provide application ticket for drawing to win merchandise not for sale with an autograph for those who buy targeted items over 1,000 JPY or reserve by advance deposit during event period at ○ bookstore.
Merchandise is not for sale even if you go to the shop.
They just give application ticket for drawing, so I guess chance is slim to win it.
Also, my house is very far from ○ bookstore, so it will be difficult for me to go there.
I regret to tell you this, but I appreciate your kind understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...