Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 『Colours』 浜崎あゆみ 7月2日オリジナル・アルバム「Colours」発売!! 自身通算15作目となる今作は、未発表新曲8曲を含む全10曲+未発...
翻訳依頼文
【海外の愛用者】
ケネディファミリー / アーノルド・シュワルツネッガー / オバマ大統領夫妻 / シルべスタースタローン / シラク元大統領夫妻 / ナタリー・ポートマン / ダスティン・ホフマン / パリス・ヒルトン / ビヨンセ / リンジーローハン / Jay-Z / ライザミネリ / ジェーンフォンダ / オプラウィンフリー / ポールアドブル / ジャスティンビーバー …他多数
between-lines
さんによる翻訳
[ Overseas Users ]
Kennedy family / Arnold Schwarzenegger / President Obama and his wife / Sylvester Stallone / Chirac former president and his wife / Natalie Portman / Dustin Hoffman / Paris Hilton / Beyonce / Lindsay Lohan / Jay-Z / Liza Minnelli / Jane Fonda / Oprah Winfrey / Paula Abdul/ Justin Bieber ... and many others
Kennedy family / Arnold Schwarzenegger / President Obama and his wife / Sylvester Stallone / Chirac former president and his wife / Natalie Portman / Dustin Hoffman / Paris Hilton / Beyonce / Lindsay Lohan / Jay-Z / Liza Minnelli / Jane Fonda / Oprah Winfrey / Paula Abdul/ Justin Bieber ... and many others
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1875文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 16,875円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
フリーランサー
merose288
Starter
私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻訳実務経験を積みました。
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...