Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Feel the love / Merry-go-round ★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round...
翻訳依頼文
Feel the love / Merry-go-round
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) ストリーミングAR機能付き
・A5サイズポストカード仕様(210㎜×148㎜)
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) ストリーミングAR機能付き
・A5サイズポストカード仕様(210㎜×148㎜)
between-lines
さんによる翻訳
Feel the love / Merry-go-round
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-mo Shop /Limited Version at LIVE Venue
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) with the Streaming AR Function
・A5 size Post Card(210㎜×148㎜)
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-mo Shop /Limited Version at LIVE Venue
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) with the Streaming AR Function
・A5 size Post Card(210㎜×148㎜)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 2分
フリーランサー
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...