Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら、Aさんに対するXグループ(P社、Q社、等)の多くの人の印象は良くない。その理由は、次の通りです。 1.約束を守らない … (具体的には)話した...

翻訳依頼文
残念ながら、Aさんに対するXグループ(P社、Q社、等)の多くの人の印象は良くない。その理由は、次の通りです。
1.約束を守らない … (具体的には)話した内容や、日程を守らない。
2.仕事が遅い   … (具体的には)頼んだ仕事が中々出来てこない。
3.口では上手いことを言うが、実行が伴わない。
4.非常に威張った態度をとる。
以上の事から、Xグループの多くの人たちは、彼を信頼しなくなってる。

bluejeans71 さんによる翻訳
Unfortunately, A has a bad reputation among many people in the X Group
(Company P, Company Q and more).
Here are the reasons:
1. He Does Not Keep His Promise: (Concretely) He does not follow the content of the agenda
or the schedule.
2. He Is A Slow Worker: (Concretely) He takes more time to get his tasks done.
3. He Does Not Carry Out What He Has Said.
4. He Is Very Arrogant.
These four reasons hurt his trust among those in the X Group.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
18分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する