Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
Limited addiction ★形態C【ブックレット増】CD(ジャケ...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Limited addiction ★形態C【ブックレット増】CD(ジャケットC)
翻訳依頼文
Limited addiction ★形態C【ブックレット増】CD(ジャケットC)
annhsueh
さんによる翻訳
Limited addiction ★類型C【增加小冊】CD(封面C)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
41文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
369円
翻訳時間
8分
フリーランサー
annhsueh
Senior
台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申します。主な翻訳分野がビジネス文章、親子教育、建築、医療健康、説明書、合約関連、旅...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
19:00~ 「クイズドレミファドン! ~1万人が選んだ心に残る最強ヒット曲ベスト300~」(浦田) 番組HP:http://www.fujitv.co.jp/b_hp/doremifadon/ ※一部地域によって放送日時が異なる場合がございます。 フジテレビ
日本語 → 中国語(繁体字)
販売サイズで選ぶ!デジタル一眼レフ デジタルカメラを選ぶ時何を基準に選んでますか? 性能や価格、デザイン、使い勝手など選ぶポイントは様々です。 ストックフォトを撮影するのであれば大きいサイズで撮影して高い金額で買ってもらいたいですよね。 そこでピクスタでXLで販売できるカメラを一覧にしました。 長辺と短辺が8,001px以上だとXLで販売できます。 画像の仕様に関してはこちらを確認してみてください。 カメラの購入を検討している方は参考にしてみてください。 ※新機種出たらご一報ください!
日本語 → 中国語(繁体字)
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015」開催決定!! ファンクラブ先行受付もスタート! ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の2015年全国ツアーが決定致しました。 9月から11月にかけての3ヵ月間、全国17カ所 計21公演を行います。ぜひご期待ください。 さらに早くも三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』チケット先行受付がスタートいたしました。7月1日(水)までに新規ご入会手続きを頂いた方も先行受付に間に合います。 皆様のご来場をお待ちしております。
日本語 → 中国語(繁体字)
【広報資料】地下鉄全駅における「翻訳機能付きタブレット」の配備について ページ番号194395 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2016年2月23日 地下鉄全駅における「翻訳機能付きタブレット」の配備について 「お客様サービス全国一!」を目指す京都市交通局では,急増する外国人観光客の皆様と円滑にコミュニケーションを図るための多言語対応ツールとして,昨年 11月から,地下鉄の主要3駅に「翻訳機能付きタブレット」を配備しています。
日本語 → 中国語(繁体字)
annhsuehさんの他の公開翻訳
地址:上海市東浦新區國展路 1099號(鄰近世博軸西側)
【門票】
一般:199元
VIP:299元 / 特惠:附簽名明信片
VVIP:599元/ 特惠:合照+參加簽名會(簽名僅限獨家明信片)
門票販售URL
http://m.yeguanjia.com/party/447.html
請大家一定要來玩!
日本語 → 中国語(繁体字)
【門票】
一般:199元
VIP:299元 / 特惠:附簽名明信片
VVIP:599元/ 特惠:合照+參加簽名會(簽名僅限獨家明信片)
門票販售URL
http://m.yeguanjia.com/party/447.html
請大家一定要來玩!
日本語 → 中国語(繁体字)
您好。
我之前購買過日本的@@。
我想再次訂購。
有這個型號的商品嗎?
有的話請告知商品與庫存量。
@@
請問這次需購買多少以上才能以批發價計價。
寄送方式麻煩請與前次一樣採空運。
麻煩您了。
日本語 → 中国語(繁体字)
彌榮會館Gioncorner
京都市東山區祇園町南側570-2 彌榮會館内
TEL:075-561-1119
http://www.kyoto-gioncorner.com/
數位市民部分請參閱此!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
日本語 → 中国語(繁体字)
annhsuehさんのお仕事募集
Please let me help you. I can translate Japanese and English.
350円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する