Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Get The Star / Last Forever 【Type-C】 【初回封入特典】 ・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん ef29 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 17:06:33 閲覧 2293回
残り時間: 終了

Get The Star / Last Forever



【Type-C】



【初回封入特典】
・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封入)
・“東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙
(シリアル有効期間:2013年9月24日(火)~2013年10月4日(金)23:59)
【応募特典/企画内容】
用紙に記載のQRコードを読み込みシリアルコードを入力すると“東京女子流全国じゃんけん大会”に参加可能。

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 17:12:43に投稿されました
The Star / Last Forever
【Type - C】
【初回封入特典】
·封套大小的卡(全6種中1种随机封入)
“东京女子流全国猜拳大会”序列号码用纸
(序列号码有效期间:2013年9月24日(星期二)至2013年10月4日(周五)23 : 59)
【应募优惠/企划内容】
输入纸上的QR代码即进入参加“东京女子流动全国猜拳大会”。
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 17:15:22に投稿されました
Get The Star / Last Forever



【Type-C】



【初回包装活动】
・封套同尺寸卡片(随机放入全部6种的其中1种)
・“TOKYO GIRLS' STYLE 全国猜拳大会”序号纸本
(序号有効期間:2013年9月24日(周二)~2013年10月4日(周五)23:59)
【报名活动/活动内容】
扫描纸本上记载的QR条码然后输入序号,就有机会参加“TOKYO GIRLS' STYLE 全国猜拳大会”。

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。