Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Get The Star / Last Forever 【Type-C】 【初回封入特典】 ・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封...

この日本語から英語への翻訳依頼は merose288 さん aijne さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 17:06:28 閲覧 1188回
残り時間: 終了

Get The Star / Last Forever



【Type-C】



【初回封入特典】
・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封入)
・“東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙
(シリアル有効期間:2013年9月24日(火)~2013年10月4日(金)23:59)
【応募特典/企画内容】
用紙に記載のQRコードを読み込みシリアルコードを入力すると“東京女子流全国じゃんけん大会”に参加可能。

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:09:36に投稿されました
Get the Star/Last Forever

[Type C]

[First Press Bonus]
- Cover-size card (1 random version out of 6 versions)
- Serial code paper for "Tokyo Girl-style National Janken Tournament"
(Serial valid period: September 24, 2013 (Tue) - October 4, 2013 (Fri) 23:59)
[Application bonus/Content of the Project]
You can participate in "Tokyo Girl-style National Janken Tournament" by reading the QR code on the sheet or key in the serial code.
aijne
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:12:00に投稿されました
Get The Star / Last Forever



Type-C



First edition benefits
-Jacket-sized card (one of 6 types randomly inserted)
-"TOKYO GIRLS' STYLE Nationwide Scissors-Paper-Stone Tournament" serial code form
(Effective period for serial code: 24 September 2013 (Tuesday) to 4 October 2013(Friday) 23:59)
Application benefits/Proposed content
Once you scan the QR code on the form and enter the serial code. you can participate in the "TOKYO GIRLS' STYLE Nationwide Scissors-Paper-Stone Tournament".

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。