Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] You do not transport to abroad, but could you transport to Japan even if th...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん mura さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kiwasaによる依頼 2011/08/27 12:52:40 閲覧 909回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

海外発送はしていないとのことですが、
送料が高くなってもよいので日本に送っていただけないでしょうか。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/27 13:07:51に投稿されました
You do not transport to abroad,
but could you transport to Japan even if the cost of transportation is more expensive.
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/08/27 12:59:50に投稿されました

I hear that you do not handle overseas shipping service.
But could you send the item to Japan even if the shipping charge is high?.
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/27 13:29:15に投稿されました
I agree to not being doing overseas forwarding.
However, the postage may become high.
Can you send to Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。