conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
【Type-A】 全3曲6ver.収録予定
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【Type-A】 全3曲6ver.収録予定
翻訳依頼文
【Type-A】
全3曲6ver.収録予定
kkmak
さんによる翻訳
【Type-A】
计划收录共3首歌曲6个版本
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
20文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
180円
翻訳時間
2分
フリーランサー
kkmak
Senior
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
東方神起ファンクラブイベントが2014年11月に開催決定!! 今年もファンクラブイベントの開催が決定いたしました! 今回は、横浜・大阪にて合計9公演開催!! Bigeastの皆さんと楽しい時間を過ごせるようなイベント内容を只今企画中です! お楽しみに♪♪ 【お申込み対象者】 今回のチケット抽選予約のお申込み対象は、 2014年7月9日(水)23時59分までに『Bigeast』年会費コースへご入会(=ご入金)、 もしくは月額コースからアップグレード継続された方となります。
日本語 → 中国語(簡体字)
【追記有】12/16(水) ニコニコ生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』発売記念特番 ※番組放送スタート時間が15分早まりした! ニコニコ生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』発売記念特番 日時:12/16(水) 18:45~21:00頃 http://live.nicovideo.jp/watch/lv244171064
日本語 → 中国語(簡体字)
初めまして。当社は日本で腕時計の通販サイトを運営しております。 当社で販売している腕時計にピッタリとサイズの合う革バンドが製作可能な会社を探しております。 現在のデザインを止めて、ワニ革風のデザインで製作したいと考えております。 しかし、製作して頂きたい革バンドは通常の形状と異なり、内部にプラスチックのパーツが入っているようです。 このプラスチックの形状も、添付した写真のものと完全に同じ形状で製作をしてい頂きたいです。 可能でしょうか? 下記に詳細を記載しますので、ご確認ください。
日本語 → 中国語(簡体字)
【中国/上海】安済知佳&宮脇詩音 中国 FAN MEETING in CCG EXPO 7月5日から9日まで上海世博展覧館で開催される「第14回 中国国際アニメゲーム博覧会(CCG EXPO 2018)」で、声優の安済知佳さんと一緒にファンイベントの開催が決定! 【イベントタイトル】 安済知佳&宮脇詩音 中国 FAN MEETING in CCG EXPO 【日時】 2018年7月7日(土)14:00~17:00 【会場】 上海世博展覧館 2号館
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,160人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する