Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
【Type-A】 全3曲6ver.収録予定
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【Type-A】 全3曲6ver.収録予定
翻訳依頼文
【Type-A】
全3曲6ver.収録予定
kkmak
さんによる翻訳
【Type-A】
计划收录共3首歌曲6个版本
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
20文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
180円
翻訳時間
2分
フリーランサー
kkmak
Senior
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
この商品は伸びのよいジェルアイライナーです。 なめらかな描き心地でハネもぼかしも自由自在に描け、きれいに仕上がります。 ピッタリお肌に密着して、深く濃い発色の黒色が存在感のあるインパクトな目元を演出。 汗・水・皮脂・こすれに強く、長時間にじみを防ぎます。 平筆タイプ。携帯に便利なキャップ付き。
日本語 → 中国語(簡体字)
【大阪】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 12月6日(土) 大阪会場 (対象店舗:キディランド梅田、ドンキ梅田、道頓堀、ウーマニア) 一部:13:00~14:30 二部:15:30~17:00 伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」 コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました! 今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!
日本語 → 中国語(簡体字)
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」 1/20(水)16:00~18:55 倖田來未がゲスト出演!お楽しみに!
日本語 → 中国語(簡体字)
こんにちわ。 日本の友田です 通訳が辞めてしまって注文したかったのですが 注文から間が空いてしまいました。 また私は日本人なので送金制限があり、香港に口座を お持ちでしたら助かります。 注文を6000ケースほどしたいのですが今頼むと 何日ぐらいかかりますか? 英語の担当は毎日おりますが、中国語の担当は月曜日と 金曜日週に2回となります。 月曜日お話したいのですが都合のよい時間などありますか?
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,613人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する