Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【先行配信】4月28日 Never ever (=TGS50) 4月28日より「Never ever -TV size-」先行配信! iTunes...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん japansuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 12:11:12 閲覧 1762回
残り時間: 終了

【先行配信】4月28日 Never ever (=TGS50)



4月28日より「Never ever -TV size-」先行配信!

iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id985975931
レコチョク
http://recochoku.com/a0/tokyogirlsstyle/



先行配信決定!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 12:13:53に投稿されました
【优先发放】4月28日 Never ever (=TGS50)



于4月28日「Never ever -TV size-」优先发放!

iTunes
https://itunes.apple.com/jp/al​​bum/id985975931
recochoku
http://recochoku.com/a0/tokyogirlsstyle/



决定优先发放!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 12:14:30に投稿されました
【抢先播放】4月28日 Never ever (=TGS50)



在4月28日「Never ever -TV size-」抢先播放!

iTunes
https://itunes.apple.com/jp/al​​bum/id985975931
recochoku
http://recochoku.com/a0/tokyogirlsstyle/



决定抢先播放!

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。