Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] どうして君を好きになってしまったんだろう?(ミュウモショップ・ファンクラブ会員限定商品)

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん tinytoe さん intswson0124 さん tabizuki87 さん peace8493 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 10:04:06 閲覧 5162回
残り時間: 終了

どうして君を好きになってしまったんだろう?(ミュウモショップ・ファンクラブ会員限定商品)

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 10:06:37に投稿されました
어째서 당신을 좋아하게 되어버렸을까? (mu-mo샵・팬클럽 회원 한정 상품)
tinytoe
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 10:06:25に投稿されました
왜 너를 좋아하게 된 걸까? (mu-mo숍 •팬클럽회원 한정상품)
intswson0124
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 10:07:38に投稿されました
어째서 너를 좋아하게 되버린걸까? (뮤우모샵・팬클럽회원 한정상품)
tabizuki87
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 10:06:22に投稿されました
어째서 너를 좋아하게 되어 버린 걸까? (뮤모샵 팬클럽 회원 한정 상품)
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 10:06:46に投稿されました
왜 니가 좋아지게 된 걸꺼?(뮤모숍・팬클럽 한정 상품)
peace8493
peace8493- 8年以上前
왜 니가 좋아지게 된 걸까?(뮤모숍・팬클럽 한정 상품)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。