Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。今後も末永くお取引きしたいので、ほとんど原価ですが、特別に2990ポンドでどうでしょうか? その代わり今度イギリスに行った際には是非一杯奢っ...
翻訳依頼文
わかりました。今後も末永くお取引きしたいので、ほとんど原価ですが、特別に2990ポンドでどうでしょうか?
その代わり今度イギリスに行った際には是非一杯奢って下さいね!
イギリスに行くことが僕の夢なんだ。
もし購入してくれるのであれば問い合わせが凄い多いので出品を取り消します。
画像の件は今はストックにギターを置いてあるので1日待っていただいても宜しいですか?
良いお返事をお待ちしております。
その代わり今度イギリスに行った際には是非一杯奢って下さいね!
イギリスに行くことが僕の夢なんだ。
もし購入してくれるのであれば問い合わせが凄い多いので出品を取り消します。
画像の件は今はストックにギターを置いてあるので1日待っていただいても宜しいですか?
良いお返事をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
I noted. I'd like to keep long term relationship, so it's almost cost price but I'm making special offer of £2990, what do you think? Instead, when I visit UK next time, treat me a cup!
It's my dream to visit UK.
If you have intention to buy it, I will withdraw listing since I get many inquiries.
Regarding image, the guitar is at the stock right now, so will you wait for one day?
I'll be waiting for your favorable reply.
It's my dream to visit UK.
If you have intention to buy it, I will withdraw listing since I get many inquiries.
Regarding image, the guitar is at the stock right now, so will you wait for one day?
I'll be waiting for your favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...