Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] (木星)自転周期はわずか10時間弱。そのため強い力が生じ雲が並び、縞模様が形成される (太陽)内部はプラズマや超臨界流体といった、固体や液体や気体でもな...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 hiro_kastanien01 さん masako888 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

itomoによる依頼 2016/03/30 14:57:24 閲覧 3364回
残り時間: 終了

(木星)自転周期はわずか10時間弱。そのため強い力が生じ雲が並び、縞模様が形成される

(太陽)内部はプラズマや超臨界流体といった、固体や液体や気体でもない第四の状態となっている

(大腸菌)バクテリアの主な種の一つ、人などの場合は大腸に生息している

(ワイン酵母)葡萄の糖を分解してアルコール発酵をする酵母

(アメーバ)体は一個の細胞からなり一定の形をもたない。分裂して増える

(細粒砂)地質学的には砂は粒径の大きさで5つに区分される

(卵子)女性の体内にある生殖細胞。人の体で最も大きな細胞

(Júpiter) Se tarda sólo 10 horas y cacho en dar una vuelta sobre su eje. Por lo que se genera mucha energía, y las nubes se alinean y se forman rayas.
(Sol) El interior no está formado por sólido ni líquido, sino es la cuarta dimensión formada por plasma y fluido supercrítico etc.
(Colibacilo) Un especie de las bacterias principales. Cuando se trata del cuerpo humano etc., esta bacteria vive en el intestino grueso.
(Fermento de vino) Fermento que hace la fermentación alcohólica descomponiendo el azúcar de las uvas.
(Ameba) Su cuerpo está formado por sola una célula, y no tiene forma definida. Se divide y se reproduce.
(Arena fina) En geología, la arena se divide en cinco categorías depende del tamaño de grano.
(Óvulo) La célula genital que se encuentra en el cuerpo femenino. Es la célula más grande que existe en el cuerpo humano.

クライアント

備考

「  ( 物の名称 ) その物の説明 」 という構成になっています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。