Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ですから、あなたに今して欲しい事はブッキングを早くする事です。ベトナムから週に3便は出ているので、もっと早くできるはずです。日本からブッキングしてみました...
翻訳依頼文
ですから、あなたに今して欲しい事はブッキングを早くする事です。ベトナムから週に3便は出ているので、もっと早くできるはずです。日本からブッキングしてみましたが、もっと早い日にちで出来ましたよ?
前回も言ったように、あなたのブッキングした日にちでは荷物が受け取れないのです。
受け取れなければ、またお客様からの信用を失う事になります。
前回も言ったように、あなたのブッキングした日にちでは荷物が受け取れないのです。
受け取れなければ、またお客様からの信用を失う事になります。
conyam
さんによる翻訳
So I want you to do right now is booking as soon as possible. It mast be done earlier because there are 3 frights a week from Vietnam. I could book earlier date when I tried to book in Japan.
As I said before, I can't receive the baggage on the date you booked.
If I can't, I will loose my customers credit.
As I said before, I can't receive the baggage on the date you booked.
If I can't, I will loose my customers credit.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
conyam
Starter
本業は技術系です。