Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Choreo Chronicle 2008-2011 Plus そのダンスパフォーマンスが今ますます話題の三浦大知、初のCLIP集! 自身で振り付けを...
翻訳依頼文
Choreo Chronicle 2008-2011 Plus
そのダンスパフォーマンスが今ますます話題の三浦大知、初のCLIP集!
自身で振り付けを行い始めた2008年「Inside Your Head」から近年に至るまでの作品をコンパイル。
加えて、これまでの初回特典やYouTubeのみで公開されていた、ダンスにフォーカスしたボーナス映像を一挙収録!
そのダンスパフォーマンスが今ますます話題の三浦大知、初のCLIP集!
自身で振り付けを行い始めた2008年「Inside Your Head」から近年に至るまでの作品をコンパイル。
加えて、これまでの初回特典やYouTubeのみで公開されていた、ダンスにフォーカスしたボーナス映像を一挙収録!
hhanyu7
さんによる翻訳
Choreo Chronicle 2008-2011 Plus
DAICHI MIURA’s first collection of clips showing his increasingly hot dance performances!
His works from “Inside Your Head” in 2008 when he started choreographing his dance to the recent years have been compiled.
In addition, bonus footage with dance focused, which was only available as the first purchase privilege and on YouTube, was recorded at once!
DAICHI MIURA’s first collection of clips showing his increasingly hot dance performances!
His works from “Inside Your Head” in 2008 when he started choreographing his dance to the recent years have been compiled.
In addition, bonus footage with dance focused, which was only available as the first purchase privilege and on YouTube, was recorded at once!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 373文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,357円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
hhanyu7
Standard
フリーランサー
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...