Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] May J. W BEST –Original & Covers- オリジナルとカヴァー、それぞれから選りすぐった2枚組ベスト・アルバム。 カネボウ化...

翻訳依頼文


本作はBlu-rayやDVDの映像も豪華。2CD+1DVDには、ミュージックビデオ・ベストと、「情熱大陸」の制作チームが手掛けた、デビューから8年の歴史を凝縮した75分の見どころ満載なドキュメント映像も収録。3CD+3DVDと2Blu-rayには、これまでのミュージックビデオ37本を一挙収録し、更に過去の全ツアー映像から厳選したライブ・ベストを収録。もちろん秘蔵ドキュメント映像も収録される。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
This work is also luxurious for the video of Blu-ray and DVD. In the 2 CD plus 1 DVD, the music video best and the document video full of highlight for 75 min condensed the history from the debut for 8 years made by the produce team of "Jyonetsu-tairiku" are recorded. In the 3 CD plus 3 DVD and 2 Blu-ray, the 37 music videos until now are recorded at a single stroke, besides, the live best selected carefully from the past whole tours are recorded. Surely the treasured document video will be recorded.
marukome
marukomeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1841文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
16,569円
翻訳時間
11分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
sunember123 sunember123
Standard
I am a freelance N1 translator currently living in Hanoi, Vietnam. Vietnamese...
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...