Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 『ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』 LIVE DVD & Blu-ray『ayumi h...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん japansuki さん kkmak さん take_action0607 さん denghuolanshan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 488文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 45分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 16:52:41 閲覧 2209回
残り時間: 終了

『ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』


LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』
LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』を10/22に発売決定!!!

『AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』


LIVE DVD & Blu-ray『AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』
LIVE DVD & Blu-ray『AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』将于10/22发售!!!

◆浜崎あゆみ / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

浜崎あゆみ史上最高のエンタテインメント・ショーとして、東京・大阪・名古屋、3都市限定で開催されたプレミアム・ショーケース!

◆AYUMI HAMASAKI / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

作为AYUMI HAMASAKI史上最棒的娱乐秀,在东京・大阪・名古屋等三个都市限定举办的PREMIUM SHOWCASE!

全国3都市11公演のみというプレミアムな空間だからこそ実現できる演出や仕掛けを多数盛り込み、これまでの概念を覆した、この超プレミアム・ライヴの中から、代々木ファイナルの模様をパッケージ化!最終日の独特の空気感、感動と興奮のステージがDVD&Blu-rayとして甦る!

装载数量庞大的全国3城市11次公演的尊贵空间才有可能实现的演出与设定,颠覆至今的概念,这场超级贵重演唱会中,将代代木最终演唱会商品化!最后一天的独特空气感、感动与兴奋的舞台将在DVD&Blu-ray中苏醒!

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。