Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] $$00002$$ CLIP BOX 1998-2011 2012.1.1 in stores 『$$00002$$ CLIP BOX 1998-20...
翻訳依頼文
$$00002$$ CLIP BOX 1998-2011
2012.1.1 in stores
『$$00002$$ CLIP BOX 1998-2011』
デビュー以来、13年間に創り上げてきた映像作品を一挙収録!!
video clip全100本という圧倒的な映像作品の数々。プロデューサーとしてこだわり抜いた映像作品群は日本の音楽シーンにとっても貴重な作品集となること間違いなし。
2012.1.1 in stores
『$$00002$$ CLIP BOX 1998-2011』
デビュー以来、13年間に創り上げてきた映像作品を一挙収録!!
video clip全100本という圧倒的な映像作品の数々。プロデューサーとしてこだわり抜いた映像作品群は日本の音楽シーンにとっても貴重な作品集となること間違いなし。
between-lines
さんによる翻訳
$$00002$$ CLIP BOX 1998-2011
2012.1.1 in stores
"$$00002$$ CLIP BOX 1998-2011"
All the recorded video works in 13 years since her debut are contained! !
Total with the 100 pieces of overwhelming video clips. All video works of her commitment as a producer will become also a valuable collection for the Japanese music scene for sure.
2012.1.1 in stores
"$$00002$$ CLIP BOX 1998-2011"
All the recorded video works in 13 years since her debut are contained! !
Total with the 100 pieces of overwhelming video clips. All video works of her commitment as a producer will become also a valuable collection for the Japanese music scene for sure.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 364文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,276円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
フリーランサー
tomohikos
Starter
アメリカ、カリフォルニア四年制大学卒業。