Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1stアルバム「Cheeky Parade Ⅰ」 2013年11月27日(水) 待望の1stアルバム「Cheeky Parade Ⅰ」(読み:チィキィ...

翻訳依頼文

●アニメ「探検ドリランド」エンディングテーマ
●TOKYO MX 「Girls TV!」1月度エンディングテーマ
●J:COMチャンネル HD 「つながるGO!GO!」1月度エンディングテーマ

「C.P.U !?」
●TBS系「ランク王国」2.3月度オープニングテーマ

「無限大少女∀」
●夏サカス2013テーマソング
●東レ パン・パシフィック・テニス2013公式ソング
puppaman さんによる翻訳
- Anime "Tanken Driland" Ending theme
- TOKYO MX "Girls TV!" January Ending theme
- J:COM channel HD "Tsunagaru GO!GO!" January Ending theme

"C.P.U !?"
- TBS group "Ranking Kingdom" February and March Opening theme

"Mugen Daishoujo ∀"
- Summer Sacas 2013 Theme song
- Toray Pan Pacific Open Tennis 2013 Official song
相談する
soulsensei
soulsenseiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1286文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,574円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
puppaman puppaman
Starter
Hello everyone. Please call me "puppaman".
Currently, I live in Bangkok, Tha...
相談する
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
sunember123 sunember123
Standard
I am a freelance N1 translator currently living in Hanoi, Vietnam. Vietnamese...