Conyacサービス終了のお知らせ

Kittitat (puppaman)

5.0 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性
タイ
英語 タイ語 (ネイティブ) 日本語
旅行・観光 Webサイト IT
お仕事を相談する(無料)

Hello everyone. Please call me "puppaman".
Currently, I live in Bangkok, Thailand.
I am a Thai native speaker.

Since 2013, I have worked as a freelance translator in Thai / English / Japanese.
I lived in Osaka for more than 3 years. (2010 ~ 2013)
so I experienced and learned many things about Japanese and its culture.

The topics that I often translate are:

 ・ Business email
 ・ Traveling (food and sight-seeing)
 ・ Menu
 ・ Application / Software
 ・ Games and etc.

Hope we have a chance to work together :)

はじめまして。puppaman と申します。
現在、タイのバンコクに住んでいます。
タイ出身ですので、母語はタイ語です。

2013年以来、私は タイ語・英語・日本語 のフリーランス翻訳者として働いています。
2009年から2013年にかけて、大阪にて情報通信工学を学んでいましたので、
日本語や日本文化などを勉強したり、体験したりしました。

私がよく翻訳する内容は

 ・ ビジネスメール
 ・ 旅行 (グルメや観光など)
 ・ メニュー
 ・ アプリ
 ・ ゲーム などです。

どうぞよろしくお願いします! :)

免許・資格

取得年月 免許・資格名 点数・級
2013/8 TOEIC 885
2012/12 JLPT N2

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → タイ語 Webサイト 2年 I have experiences in translating many Windows and mobile applications for localization.
日本語 → 英語 旅行・観光 1年 I have experiences in translating many travel attractions and also menus.
日本語 → 英語 Webサイト 1年 I have experiences in translating many content for localization.
日本語 → 英語 IT 2年 I have experiences in translating many Windows and mobile applications for localization.
日本語 → タイ語 Webサイト 1年 I have experiences in translating many content for localization.
日本語 → タイ語 旅行・観光 1年 I have experiences in translating many travel attractions and also menus.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Senior 日本語 ≫ タイ語 12  / 1 8  / 3460 120  / 2850
Senior 英語 ≫ タイ語 4 0  / 0 16  / 1220
Starter 日本語 ≫ 英語 6 0  / 0 43  / 7922
Starter 英語 ≫ 日本語 2 0  / 0 5  / 1253
Starter タイ語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter タイ語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (41 / 41)