[日本語から英語への翻訳依頼] この時計は残念ながらジャンクです。その理由は ①リュウズが外れてしまい、時刻合わせなどができない。 ②ねじ込み式リュウズが締まらない。 ③回転ベゼル...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん ideabank さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

rockeyによる依頼 2011/08/24 14:48:23 閲覧 1130回
残り時間: 終了

この時計は残念ながらジャンクです。その理由は
①リュウズが外れてしまい、時刻合わせなどができない。
②ねじ込み式リュウズが締まらない。
③回転ベゼルのプレートのプリント(時間経過を示すドット)が擦れてしまっている。

Unfortunately, this watch is a junk. The reasons are
1) The winder came off and I can't set the time.
2) The screw winder is not shut down.
3) The plate print (the dot to show the time passage) of the turning bezel is scratched.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。