Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Maltine Girls Wave EP 2014年3月中旬発売 Maltine Girls Waveの楽曲を、若い世代で人気が再燃しているEP盤(...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は leon_0 さん leah1127 さん sagidan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 306文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 09:38:54 閲覧 1640回
残り時間: 終了

Maltine Girls Wave EP

2014年3月中旬発売

Maltine Girls Waveの楽曲を、若い世代で人気が再燃しているEP盤(アナログ盤)として予約販売が決定しました。 また、特典として特製バンパーステッカーをプレゼントします。 EP盤(アナログ盤)をご希望のAstalight*会員様(A・Bコース)は、事前予約を承りますので、Astalight*ファンクラブサイトの予約受付フォームより必要事項をご記入の上お申込みください。

leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:16:14に投稿されました
Maltine Girls Wave EP

2014年3月中旬发售

Maltine Girls Wave的歌曲,由于再次被年轻人所炒热捧起,所以决定再次预约发售EP盘(胶碟唱片)。并且,还将会有特制的胸牌作为特典礼物送出。希望购买EP盘(胶碟唱片)的Astalight*会员们(A・B组),请提前进行预约,从Astalight*的fanclub网站上的预约网页上填写必要事项进行预约。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
sagidan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:35:20に投稿されました
Maltine Girls Wave EP

2014年3月中旬开始发售

Maltine Girls Wave的乐曲、是以再点燃青春时代的热门的EP盘(模型板)并以予約贩卖方式开始出售。 并将以附送特制的小车的仪式来庆祝特典。Astalight*的会员们如果 希望得到EP盘(模型板) (分A・B两种),请事前在Astalight*粉丝团的网站去预约。请务必填妥表格里所需的必要事项。



■ファンクラブサイトの予約受付フォーム
http://fc.avex.jp/tgs/
予約受付期間:2014年1月27日(月)18:00〜2月5日(水)18:00まで

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:00:37に投稿されました
■歌友会现场预订受理表
http://fc.avex.jp/tgs/
预订受理期间:2014年1月27日(星期一)18:00-25月5日(星期三)18:00
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:17:08に投稿されました
■Fanclub网站的预约网页
http://fc.avex.jp/tgs/
预约期间:2014年1月27日(周一)18:00〜2月5日(周三)18:00为止
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。