Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] キラリ☆ ★東京女子流 CDデビュー決定!!! ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定! デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は chenguevara さん pennyhuang_2016 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 18:38:23 閲覧 1512回
残り時間: 終了

キラリ☆


★東京女子流 CDデビュー決定!!!
ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定!
デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリース!
CDリリースに向けて、頑張ります!!!!
「そうさ 僕達は どんな夢も 叶えられるさ」走り出したガールズグループ『東京女子流』
キラリと光る彼女たちとイメージ重なる、新しい季節へのフレッシュソング!

chenguevara
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:52:39に投稿されました
東京女子流CD出道決定!
終於開始奔馳的5人組!5月CD出道決定!
出道首張、第二張單曲,共兩張單曲將發售!
朝向正式CD發售,一起努力!
「對啊 我們就是無論何種夢 都會想辦法實現」 為此而奔馳的女子組合『東京女子流』
閃耀與光輝的她們一同形象交錯,洗滌全新的季節!
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:14:43に投稿されました
閃亮之星

★東京女子流 出道CD專輯決定!!!

終於開始踏上演藝生涯的5人組!5月發行出道首次專輯決定了!

出道第1張・第2張單曲和2張單曲要推出了!
往邁向CD專輯發售正努力中!!!!
「對啊我們任何的夢想都可實現啊」往螢光幕前推出的女子團體『東京女子流』
閃耀的光芒和她們印象相符合,在新的季節裏讓人為新一亮!

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。