Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 鼓動の秘密 / サヨナラ、ありがとう。 期待の1stアルバムに続いて、すぐに6thシングルをリリース! アルバム内注目曲2曲と、人気リミックス?! ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は trb114 さん pennyhuang_2016 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 18:28:24 閲覧 1868回
残り時間: 終了

鼓動の秘密 / サヨナラ、ありがとう。


期待の1stアルバムに続いて、すぐに6thシングルをリリース!
アルバム内注目曲2曲と、人気リミックス?!
ニコニコ動画の生中継で登場した人気キャラクター?謎の「16bitドット絵の東京女子流」が初登場!
さらに初バラード曲「サヨナラ、ありがとう。」PVも初収録!

trb114
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:57:02に投稿されました
鼓動的秘密 / SAYONARA,謝謝。


延續令人期待的第一張專輯,馬上第六張單曲即將發售!
專輯中受人注目的2首歌,以及人氣歌曲remix?!
NIKONIKO動畫中直播登場的人物?謎樣的「16bit點繪的TOKYO GIRLS' STYLE」初登場!
還有首支敘事曲「SAYONARA,謝謝。」PV也是首次收錄!
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:48:34に投稿されました
心跳秘密 /再見、謝謝

期待的第1張專輯推出後,馬上就到了第6張專輯的發行!
專輯裏受到矚目的2首歌和人氣歌曲的組合?!
NICONICO動畫的現場播出有出現的人氣吉祥物?神秘的「16bitドット圖像的東京女子流」第一次登場!
再加上第一次流行歌曲「再見、謝謝」PV也第一次收錄!

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。