Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD 2011年5月に行われた全国4カ所5公演のクアトロツアー「1st JAPAN TOU...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は trb114 さん pennyhuang_2016 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 18:26:29 閲覧 1592回
残り時間: 終了

1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD


2011年5月に行われた全国4カ所5公演のクアトロツアー「1st JAPAN TOUR 2011 ~鼓動の秘密~」。
満員御礼の東京渋谷の2回目のライブ映像を商品化!

trb114
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:02:20に投稿されました
第一次日本全國巡演 ~鼓動的秘密~ LIVE DVD


2011年5月在全國四個地方巡迴進行的五場公演「第一次日本全國巡演 2011 ~鼓動的秘密~」。
為了答謝場場爆滿的禮物,在東京澀谷的第二次LIVE影像將會商品化!
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:53:37に投稿されました
1st JAPAN TOUR ~心跳的秘密~ LIVE DVD


於2011年5月舉行全國4個地方5個巡迴公演「1st JAPAN TOUR 2011 ~心跳的秘密~」。
觀眾爆滿的東京澀谷第2回演唱會錄成影片作成商品出售!

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。