Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 追憶 -Single Version- / 大切な言葉 グループとして成長を遂げた5人組ガールズグループ東京女子流。 2ndアルバム、2nd LIVE...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は lili20151223 さん ef29 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 18:20:11 閲覧 1896回
残り時間: 終了

追憶 -Single Version- / 大切な言葉


グループとして成長を遂げた5人組ガールズグループ東京女子流。
2ndアルバム、2nd LIVE TOURを経て、新たなステージへ向かう第2期 東京女子流のラストシングル!
・『大切な言葉』NHK Eテレ「はなかっぱ」エンディングテーマ

lili20151223
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 20:26:27に投稿されました
以團體歌手之姿出道,脫離青澀而驅於成熟的5人女子團體「TOKYO GIRLS' STYLE」。
在歷經發行第2張專輯,以及完成第2場巡迴演唱會後,第2期的「TOKYO GIRLS' STYLE」將邁向嶄新的舞台,推出最終單曲!
‧『珍愛的話語』為NHK E電視台卡通節目「花花河童」的片尾主題曲。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
ef29
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:46:31に投稿されました
以團體邁向成長的5人女子團體TOKYO GIRLS' STYLE。
歷經了第二張專輯以及第二次現場巡迴演唱會之後,這次是踏上全新舞台的第二期TOKYO GIRLS' STYLE的最後一張單曲!
・『珍貴的話語』是NHK教育頻道「はなかっぱ」片尾曲
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:44:22に投稿されました
回憶 - 單曲/-重要的話

實現了以團體為發展形式的5人女子團體東京女子流。
在經過了2張專輯的發行和2次的演唱會之後,邁向第2階段新舞台的東京女子流的最後一張單曲
・『重要的話』NHK E電視「花河童」片尾曲

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。