Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~ 12月22日 初の日本武道館単独公演に向けた、ニューシングル! ダンス、ボーカルと...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は flowerbumb さん surururu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 18:18:13 閲覧 1429回
残り時間: 終了

ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~


12月22日 初の日本武道館単独公演に向けた、ニューシングル!
ダンス、ボーカルともに成長著しい東京女子流!作曲に林田健司を迎えたロックテイストのBad Flower、SweetSのデビュー曲「LolitA☆Strawberry in summer」のカバーを含む、新曲3曲収録の最重要シングル!

ROAD TO BUDOKAN 2012〜
BAD FLOWER〜


12월22일 첫 일본 무도관 단독 공연을 위한 새 싱글!
댄스, 보컬과 함께 눈에 띄게 성장한 TOKYO GIRL'S STYLE! 작곡은 하야시다 켄지가 만든 락 테이스트의 Bad Flower、SweetS의 데뷔 곡 "LolitA☆Strawberry in summer"의 커버곡을 포함한 신곡 세곡을 수록한 가장 중요한 싱글!

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。