Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返金に関していくつかお願いがあります。 1つ…料金は、商品がこちらに届いてからの返金になります。返金に日数がかかりますが、理解してもらえますか? もし私が...
翻訳依頼文
返金に関していくつかお願いがあります。
1つ…料金は、商品がこちらに届いてからの返金になります。返金に日数がかかりますが、理解してもらえますか?
もし私が商品が届いたのに返金しない場合は、〇〇カスタマーに通報してください。
1つ…料金は、商品がこちらに届いてからの返金になります。返金に日数がかかりますが、理解してもらえますか?
もし私が商品が届いたのに返金しない場合は、〇〇カスタマーに通報してください。
jesse-oka
さんによる翻訳
Here are some notes regarding refund.
1st. Refunding would be after your item has reached to us. Can you understand that refund would take a couple of days.
If I won't refund despite I receive your item, please report it to ** customer.
1st. Refunding would be after your item has reached to us. Can you understand that refund would take a couple of days.
If I won't refund despite I receive your item, please report it to ** customer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 255文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,295円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
フリーランサー
hhanyu7
Standard