[日本語から英語への翻訳依頼] 前金に応じてもらえないなら、あなた方に早急に日本の倉庫へ来てもらって私達と現状を確認してもらって、その場で返金してもらうか、返品になった分を全て引き取って...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marukome さん merose288 さん allenkikuchi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/23 17:55:50 閲覧 1195回
残り時間: 終了

前金に応じてもらえないなら、あなた方に早急に日本の倉庫へ来てもらって私達と現状を確認してもらって、その場で返金してもらうか、返品になった分を全て引き取って返金してもらうか、どちらかで対応してもらえますか?

If you are not to accept the advance payment, we would like you to either immediately come to the warehouse in Japan and refund at site after checking the circumstances with us, or to receive all returned products and refund. Will it be possible for you to choose one of these options?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。